ogura

oguraさん

2025/05/09 10:00

時差出勤 を英語で教えて!

混雑を避けるため出社時間をずらす「時差出勤する」は英語でどう言いますか?

0 200
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/12 20:12

回答

・shift working hours
・work flexible hours

1. shift working hours
時差出勤(する)

「勤務時間をずらす」と直訳できます。
shift : ずらす、変更する(動詞)
working hours : 勤務時間

I shifted my working hours to start earlier.
早く始めるために時差出勤する。

2. work flexible hours
時差出勤(する)

「柔軟な勤務時間で働く」と直訳できます。日本語でも「フレックスタイム」と言いますが、これはこの flexible から来ています。
flexible : 柔軟な(形容詞)

I work flexible hours to avoid rush hour.
通勤ラッシュを避けるために時差出勤する。

avoid : 避ける(動詞)

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/12 13:02

回答

・flexible working hours

「時差出勤」は名詞句として上記のように表します。

flexible:融通のきく、適応性のある、弾力的な(形容詞)
working hours:労働時間(可算の名詞句)

「融通のきく労働時間」の意味から「時差出勤」のニュアンスに繋がります。

「時差出勤する」は「融通のきく労働時間を使う」ことになるので use flexible working hours と表します。

フレーズを用いた例文を紹介します。

I use flexible working hours to avoid the crowded commute during rush hour.
私は通勤ラッシュ時の混雑を避けるために、時差出勤しています。

avoid:避ける(他動詞)
目的語は名詞か動名詞で to不定詞は組み合わせできません。
crowded:込み合った、満員の(形容詞)
commute:通勤、通学(可算名詞)

第三文型(主語[I]+動詞[use]+目的語[flexible working hours])に副詞的用法の to不定詞(to avoid the crowded commute during rush hour:通勤ラッシュ時の混雑を避けるために)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV200
シェア
ポスト