Tatsuhito Suzukiさん
2024/08/01 10:00
差出人に返して を英語で教えて!
郵便物を配達したら受取拒否されたときに「差出人に返して」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Please return it to the sender.
・Kindly send it back to the sender.
1. Please return it to the sender.
差出人に返送してください。
「return」は「返す」という意味の動詞です。
「it」はここでは「郵便物」を指しています。
「sender」は「差出人」という意味です。
2. Kindly send it back to the sender.
すみませんが、差出人に返送してください。
「Kindly」は「どうぞ、ぜひ」という意味のほかに「どうか、すみませんが」という意味もあります。丁寧に依頼する時に使えるフォーマルな表現です。
「send it back」は「それを送り返す」という意味です。
ちなみに、「郵便物を配達したら受け取り拒否された」は「The mail was refused upon delivery」と表現できます。
「The mail」は「郵便物」という意味です。
「refused」は「拒否された」という意味で、「upon delivery」は「配達時に、配達した際に」という意味です。