Erika

Erikaさん

2025/05/09 10:00

気質が合わない を英語で教えて!

性分や性格が合わずしっくりこない「気質が合わないね」は英語でどう表現しますか?

0 179
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/11 21:11

回答

・personalities don’t match
・don’t get along

1. personalities just don’t match
気質が合わない

personalities : 性格、気質(名詞)
・ personality の複数形で、二人以上の気質が合わないので、複数形にして表します。
match : 合う(動詞)
・今回は「合わない」ので、否定文にして表します。

Our personalities just don’t match.
私たちは気質が合わないね。

just : ちょうど(副詞)
・ここでは「合わない」ことの強調で使われます。

2. don’t get along
気が合わない

get along : 気が合う、仲良くする
・こちらも否定形にして「気が合わない」を表せます。よりカジュアルな表現です。

We don’t get along.
私たち気が合わないね。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/11 05:58

回答

・do not get along (well)
・do not hit it off

1. do not get along (well)
気質が合わない。

「気が合わない」 の意味で最もよく使われるフレーズです。

get along で 「(人と) 仲良くする、うまく付き合う」 です。
人だけではなく、仕事や生活などが 「なんとかうまくやっていく、対処する」 の意味合いでも使われます。
例)
Are you getting along in your new job?
新しい仕事上手くやってる?

well 「良い」 等の表現を付けて係の良さの度合いを示すこともあります。

例文 
My wife and I aren't getting along well. We often fight.
妻と僕は気質が合わない。よく喧嘩するし。

often : 度々
fight : 喧嘩する

2. do not hit it off
気質が合わない。

反りや馬が合ったり、出会ってすぐに意気投合することを指します。
カジュアルな表現です。

例文
I’m sure you'll never hit it off with our new boss.
新しいボスとはきっと気質が合わないと思うよ。

I'm sure : きっと~だ
強い確信があるときに使います。 
never : 決して~ない
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV179
シェア
ポスト