Tomoyaさん
2025/05/09 10:00
新築祝い を英語で教えて!
新しく家を建てた人を祝う「新築祝い」は英語で何と言えばいい?
回答
・housewarming
「新築祝い」は、上記のように表せます。
house は「家」、 warming は「温めること」で、合わせて「家を温めること」と直訳でき、新しい家に人を招いて温かく迎え入れるイベント、つまり「新築祝い」という意味になります。
特に、新居に引っ越したあとに開かれるパーティーを housewarming party と言い、ゲストが持ってくる 「お祝いのプレゼント」は housewarming gift と言います。
We're invited to their housewarming party. Let's buy a housewarming gift.
彼らの新築祝いパーティーに招かれてるんだ。お祝いのプレゼントを買おう。
invite : 招待する(動詞)
回答
・housewarming
「新築祝い」は上記のように表現します。
「新築祝い」は、家を新しく建てた、または引っ越した人を祝う行事ですね。その為、house 「家」warming 「温かい」といった言葉が派生して「新築祝い」という意味になります。
We’re having a housewarming party next Saturday to celebrate our new home.
来週の土曜日に新しい家を祝うための新築祝いパーティーを開きます。
celebrate は「祝う」という意味の英単語です。
因みに、housewarming は元々、暖房のための火を焚くことから来ている言葉で、冬に新しい家に招待されたときに暖を取る意味合いがあったと言われています。
I hope this was helpful to you. Enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください。
Japan