Stephanie

Stephanieさん

Stephanieさん

要領を得ない を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

勉強に時間だけはかけているが成績が一向に伸びないので、「要領を得ない学習方法なのかもしれない」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 00:00

回答

・Missing the point
・Not getting it
・Not catching on

You might be missing the point; simply spending time studying isn't necessarily going to improve your grades.
ただ時間をかけて勉強するだけでは成績が必ずしも上がるわけではない、つまり要点を見失っているかもしれないよ。

「Missing the point」は英語の成句で、「本質を見落とす」「要点を理解していない」を指します。ディスカッションや説明で、話の本質や重要な部分を捉えられていない時に使われます。例えば、議論の中で相手があまりにも細かな部分にこだわりすぎて大事なテーマから遠ざかってしまった際や、説明を受けた人が重要ポイントを理解せずに、関係ないことにフォーカスしている場合などに、相手を戒める意味合いで使うことができます。

I'm putting a lot of time into studying, but I'm not getting it. Maybe I'm not studying effectively.
勉強にはたくさんの時間を使っているけど、成果が出ない。もしかしたら効率的に学習していないのかもしれない。

I study all the time, but my grades aren't improving at all. I guess I'm not catching on to the right way to learn.
時間はかけているけど、成績が一向に伸びない。僕の学習方法が要領を得ていないのかもしれない。

"Not getting it"は一般的にある問題や説明が理解できないときに使われ、その理由が個人の能力や知識に関連していることを示唆しています。例えば、困難な算数の問題を理解できないときや、複雑な映画のプロットが理解できないときなどに使います。
一方、"not catching on"は新しいトレンドや概念、アイデアが直感的に分からない、または受け入れられないときに使われます。これは通常、周囲の人々がその事を理解していて、自分だけがしっくりこない、つまり"遅れている"ことを示唆します。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/16 15:05

回答

・not efficient
・not a good way

「要領を得ない」は「効率が良くない」「良い方法ではない」ととらえて、
not efficient や not a good way と表すことができます。

例 My way of studying might not be efficient.
  (私の学習法は要領を得ない学習方法なのかもしれない。)
  My studying style might not be a good way.
  こちらも同じで(私の学習法は要領を得ない学習方法なのかもしれない。)

might not --- で「ーではないのかもしれない」を意味しています。

0 555
役に立った
PV555
シェア
ツイート