YOKOI

YOKOIさん

2024/04/29 10:00

ひんやりする を英語で教えて!

涼しくて肌寒い感じ「朝夕はひんやりするね」は英語でどう表現しますか?

0 163
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・It feels cool and refreshing.
・There’s a nice chill in the air.

「ひんやりして気持ちいい!」「スッキリ爽快!」というニュアンスです。

夏の暑い日に冷たいシャワーを浴びたり、キンキンに冷えた飲み物を飲んだりした時、高原の涼しい風に吹かれた時など、暑さや疲れがスーッと引いていくような心地よさを表すのにピッタリな表現です。

It feels cool and refreshing in the mornings and evenings now.
朝夕はひんやりして気持ちがいいね。

ちなみに、"There's a nice chill in the air." は「空気がひんやりして気持ちいいね」という感じです。秋の朝みたいに、少し寒いけど清々しくて心地よい、そんなポジティブなニュアンスで使います。散歩中や窓を開けた時などに、季節の変わり目を楽しむ一言としてぴったりですよ。

There’s a nice chill in the air in the mornings and evenings now, isn't there?
朝夕はひんやりするね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 04:09

回答

・chilly
・cool

1. chilly
ひんやりする

「チリー」と読み、「肌寒い」など、ひんやり感を表す一般的な形容詞です。

It's chilly in the mornings and evenings.
朝夕はひんやりするね。

日常的に何度もある朝や夕方をまとめて言うため、mornings and evenings と複数形にして表します。
「今日の朝夕」など、特定の日の朝や夕方を指す場合は以下のように単数形を使います。
例:
It was chilly this morning and evening.
今日の朝と夕方はひんやりしてたね。

2. cool
涼しい

「少し冷たいが気持ちいい」というニュアンスで使う形容詞です。

The mornings and evenings are cool.
朝と夕方はひんやりするね。

役に立った
PV163
シェア
ポスト