Nicoさん
2024/04/29 10:00
イヤホンが断線する を英語で教えて!
コードが切れて音が出ない「イヤホンが断線した」は英語でどう言いますか?
回答
・My headphones are busted.
・The wire in my headphones is shot.
「ヘッドホン、ぶっ壊れちゃった」くらいのカジュアルな言い方です。「busted」は「broken」より口語的で、「完全にダメになった」「もう使えない」というニュアンスが強いです。友達との会話などで、ヘッドホンが物理的に壊れたり、音が出なくなったりした時に気軽に使える表現ですよ。
My headphones are busted; the cord is frayed and now there's no sound.
イヤホンが断線して音が出なくなっちゃった。
ちなみに、"The wire in my headphones is shot." は「ヘッドホンの線がもうダメだね」という感じです。断線してたり、接触が悪くて音が途切れたりする状況で使えます。完全に壊れて使えなくなったもの全般に使える、くだけた口語表現ですよ。
The wire in my headphones is shot.
イヤホンが断線した。
回答
・The earphones are broken.
・The earphones have a loose connection.
1. The earphones are broken.
イヤホンが断線する。
earphones : イヤホン(名詞)
・両耳に使うものなので通常複数形にして表します。
broken : 壊れた(形容詞)
物理的に壊れている、または使えなくなっている状態をシンプルに表す表現です。
My earphones were broken.
私のイヤホンが断線した。
2. The earphones have a loose connection.
イヤホンが断線する。
loose : ゆるい、しっかりしていない(形容詞)
connection : 接続(名詞)
・合わせて「接続部分がしっかりしていない」ことを意味し、イヤホンの接続が緩んでいるため、音が途切れたり、音が出なかったりする状態を表しています。
The earphones had a loose connection.
イヤホンが断線した。
Japan