Ranranさん
2024/04/29 10:00
海上保安庁 を英語で教えて!
日本の海を守る機関「海上保安庁」は英語でどう表現しますか?
回答
・Japan Coast Guard
・The Japanese coast guard agency
Japan Coast Guardは日本の「海上保安庁」の英語名です。ニュースや公的な場面で使われることが多いですが、日常会話で「海保」を指して使っても自然です。海の安全を守る頼もしい組織というニュアンスで、海難救助や密輸取締などの話題で使うとしっくりきます。
The Japan Coast Guard is responsible for maritime safety in Japan.
日本の海上保安庁は、日本の海の安全に責任を負っています。
ちなみに、「The Japanese coast guard agency」は、日本の「海上保安庁」を指す少し丁寧で公式な響きのある言い方です。ニュース記事や公的な文書でよく見られます。日常会話では単に「the Japan Coast Guard」と言う方が自然で一般的ですよ。
The Japan Coast Guard is responsible for maritime safety and security in Japanese waters.
日本の海上保安庁は、日本の海域における海上の安全と治安に責任を負っています。
回答
・Japan Coast Guard
「海上保安庁」は上記のように表現します。
coast は「海岸」や「沿岸」という意味があります。guard には「守る」や「監視する」という意味があり、そこから「保安」の訳として使われています。また「日本の」という意味で最初に Japan が用いられています。組織名である為、各単語の頭が大文字になります。
例文
A: I'll take the exam for joining Japan Coast Guard.
海上保安庁に入る為の試験を受けるよ。
B: Wow! I cross my fingers.
マジか!頑張って。
「試験を受ける」と言いたい時は take an exam を用います。その後ろに何の試験か説明されている場合は冠詞が an ではなく the にする事も可能です。
cross my fingers は指で十字架を作る事を意味し、そこから応援のニュアンスを伝えます。
Japan