chachaさん
2024/04/29 10:00
手渡し を英語で教えて!
直接相手に手で渡す「お金を手渡しする」は英語でどう言いますか?
回答
・in person
・Hand it to me directly.
「in person」は「直接会って」「対面で」という意味です。電話やオンラインではなく、実際にその場に行って会うニュアンスで使います。「オンライン会議もいいけど、やっぱり直接会って話したいね」は "Meeting online is fine, but I'd rather talk in person." のように表現できます。お店に「直接」行く、有名人に「生で」会った、という時にも使える便利な言葉です。
I'll give you the money in person.
お金は直接手渡ししますね。
ちなみに、「Hand it to me directly.」は「直接手渡しでお願い!」くらいの気軽なニュアンスです。レストランで店員さんに料理を直接もらいたい時や、友達に物を借りる時など、誰かを介さずに直接受け取りたい場面で使えますよ。
Could you hand the cash to me directly?
直接現金を手渡ししてもらえますか?
回答
・hand over
「手渡し」は、上記のように表現することができます。
「hand over」は、英語圏で「手渡し」を意味する一般的なフレーズです。末尾に「in person」を付記して「hand over in person」とすると、より直接相手に渡すという意味を強める表現になります。
例
It is an important article so I will hand it over you.
これは大切な論文なので、わたしが手渡しいたします。
I gave to hand over my resume to the shop owner in person.
わたしは、店長に自分の履歴書を手渡しました。
Japan