Kondoさん
2024/04/29 10:00
修行の旅 を英語で教えて!
自己鍛錬や経験を積むため各地を巡る「修行の旅」は英語でどう表現しますか?
回答
・A journey of self-discovery.
・A spiritual quest.
「自分探しの旅」という意味。新しい経験や挑戦、人との出会いなどを通して、本当の自分や自分のやりたいことを見つけていく過程を指します。
失恋や転職など、人生の転機で自分を見つめ直したい時によく使われる、少しロマンチックで前向きな言葉です。
I'm embarking on a journey of self-discovery, traveling through Asia to train in martial arts.
私は自己発見の旅に出て、武術を修行するためにアジアを旅しています。
ちなみに、「A spiritual quest」は、自分探しの旅や、人生の意味を見つけるための巡礼みたいな感じだよ。深い悩みを抱えた時や、自分を変えたいと思った時に「これは僕にとっての spiritual quest なんだ」みたいに、ちょっと大げさだけど真剣なニュアンスで使えるよ。
He's been traveling through Asia for the past year on a spiritual quest.
彼はこの1年間、精神的な探求の旅でアジアを巡っています。
回答
・training journey
「修行の旅」は、上記のように表せます。
training : トレーニング、訓練、練習、修行、研修(名詞)
journey : 旅、旅行(名詞)
・同じく「旅」という意味を表す trip や travel と比べて「長い旅」というニュアンスのある表現です。
二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
My experience on this training journey has changed my way of thinking.
修行の旅を経験したことによって、考え方が変わりました。
※have changed(現在完了)で「過去に変わって、現在までその状態を維持している」という意味を表せます。
Japan