Makoさん
2024/04/29 10:00
トイペ 芯 を英語で教えて!
トイレットペーパーの紙がなくなった芯「トイペの芯」は英語でどう呼ぶ?
回答
・Toilet paper roll
・The cardboard tube from a toilet paper roll
「toilet paper roll」は、日本語の「トイレットペーパー1個」とほぼ同じ意味で使えます。
お店で「トイレットペーパーをいくつか買う」と言ったり、家庭で「新しいトイレットペーパーある?」と聞いたりする日常的な場面で気軽に使える表現です。
また、使い終わった後の「芯」を指すこともあり、工作の材料として話す時などにも使われますよ!
The empty cardboard tube is called a toilet paper roll.
空のボール紙の筒はトイレットペーパーの芯と呼ばれています。
ちなみに、「The cardboard tube from a toilet paper roll」は、日本語の「トイレットペーパーの芯」のことです。少し長くて回りくどい言い方ですが、辞書的に説明したり、工作の材料として正式に呼んだりする時に使われることがあります。日常会話では単に「toilet paper roll」や「toilet paper tube」と言う方が自然ですよ。
Hey, can you toss this empty toilet paper roll in the recycling for me?
ねえ、このトイレットペーパーの芯、リサイクルに出しておいてくれる?
回答
・toilet paper tube
・cardboard tube from a toilet paper roll
1. toilet paper tube
トイペ芯
→ tube は「管」「筒」という意味の名詞です。toilet paper(トイレットペーパー)の後に tube をつけることで、紙がなくなった後の「芯」「筒」を具体的に指します。非常に一般的で分かりやすい表現です。
例文:
Can someone please throw away this empty toilet paper tube?
誰かこのトイペの芯を捨ててくれない?
→ Can someone please ...? は「誰か~してくれませんか?」と丁寧にお願いする表現です。throw away は「~を捨てる」という意味の句動詞です。empty(空の)をつけることで、使い終わった芯であることをより明確にしています。
2. cardboard tube from a toilet paper roll
トイぺ芯
→ cardboard は「ボール紙」という素材を指します。from a toilet paper roll で「トイレットペーパーのロールから出た」という説明を加えて、何の芯であるかを特定しています。少し説明的ですが、芯の素材と由来を明確に伝えたい場合に有効です。単に cardboard roll と言うこともあります。
例文:
Don't throw away the cardboard tube from a toilet paper roll; we can use it for crafts.
トイペの芯は捨てないで。工作に使えるから。
→ Don't throw away ... で「~を捨てないで」という否定の命令文です。we can use it for crafts で「私たちはそれを工作に使える」と理由を説明しています。crafts は「工作、手芸」という意味です。
Japan