TAKAUJI

TAKAUJIさん

2025/06/10 10:00

強制イベントが苦痛 を英語で教えて!

会社や学校行事など必須参加がしんどい時に「強制イベントが苦痛」と英語で言いたいです。

0 135
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/13 01:38

回答

・I really don't wanna attend the mandatory events.
・I hate to attend the mandatory events.

1. I really don't wanna attend the mandatory events.
強制イベントが苦痛

「強制イベントが苦痛」とは、言い換えれば「強制イベントに本当に参加したくない」という意味でもあります。
I don't wanna attend で「参加したくない」ですが、より嫌悪感を強めるために really をくっつけて「本当に(超)参加したくない」となります。これで「参加が苦痛」と言い換えられます。
また「強制イベント」は mandatory events です。 mandatory は「強制の、必須の」を意味する形容詞、 event は「行事」を意味します。
以上より、I really don't wanna attend the mandatory events. とすれば「強制イベントが苦痛」となります。

例文
A: Tomorrow's meeting is mandatory for all employees.
明日の会議は全社員参加必須です。
B: I really don't wanna attend the mandatory events.
私は強制イベントが苦痛です。

*all employees:全社員

2. I hate to attend the mandatory events.
強制イベントが苦痛

「~が苦痛」とは「~がとにかく嫌い」という意味でもありますので、これを意味する hate でも代用できます。hate は「~憎む、憎むほど嫌う」という意味で、ひどい嫌悪感を現したいときに使います。単に「嫌う」を意味する dislike より強いです。
hate to do で「~するのを憎むほど嫌う」となりますので、hate to attend で「参加するのがとにかく嫌だ⇒参加が苦痛だ」となります。

例文
I hate to listen to the long talk of the principal.
校長の長話を聞くのが苦痛だ。

*long talk:長話
*principal:校長

参考にしてみてください。

役に立った
PV135
シェア
ポスト