tachikawa

tachikawaさん

2025/06/10 10:00

行きたいイベントかぶってる を英語で教えて!

同じ日に複数の催しがあって困る時に「行きたいイベントかぶってる」と英語で言いたいです。

0 141
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/11 15:16

回答

・Two events I want to go to are on the same day.
・The events I’m interested in are overlapping.
・I have a schedule conflict.

1. Two events I want to go to are on the same day.
行きたいイベントが同じ日にある。(かぶってる)

直訳に近い自然な言い方で、「行きたいイベントが同じ日にある」という事実をシンプルに伝えることが出来ます。

例文
Ugh, two events I want to go to are on the same day!
ああー、行きたいイベントが同じ日にある!

2. The events I’m interested in are overlapping.
行きたいイベントかぶっている。

overlap は「重なっている」という意味で、時間や内容がかぶる場合に使われます。イベントの時間帯が部分的にかぶっているときにも使えます。

例文
The two concerts I’m interested in are overlapping. I don’t know which one to choose.
行きたい2つのライブ(コンサート)がかぶっている。どっち行けばいいかわかんない。

3. I have a schedule conflict.
予定がバッティングしている。

conflict は「衝突」「かぶり」を意味する単語です。今回の場合の conflict は「スケジュール上の衝突」「時間の重なり」「予定がかぶること」を意味します。
ややフォーマル、ビジネスライクな表現で「予定がかぶったから行けない」と丁寧に言いたいときにも最適です。学校や職場で予定がかぶったときにも使えます。

例文
I have a schedule conflict — both events are at 6 p.m.
予定がバッティングしてるんだ、どっちも午後6時スタートで。

役に立った
PV141
シェア
ポスト