ayakoさん
2024/04/29 10:00
複製する を英語で教えて!
原本と同じものを作る「複製する」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・Make a copy of it.
・Run me off a copy.
「これ、コピーしといて」くらいの気軽なニュアンスです。書類やデータを指して「複製して」とお願いする、日常的でストレートな表現です。
オフィスで同僚に書類のコピーを頼む時や、デジタルファイルを複製してほしい時など、カジュアルな場面でよく使われます。
Could you make a copy of this document for me?
この書類を一部コピーしてもらえますか?
ちなみに、「Run me off a copy.」は「これ、コピーしてくれない?」といったニュアンスで、同僚や部下など親しい相手に気軽に頼むときに使える口語表現だよ。会議の資料をサッと頼んだり、オフィスで「ついでにこれもお願い」みたいにカジュアルな場面で使うと自然なんだ。
Could you run me off a copy of this report?
この報告書のコピーを一部作ってもらえますか?
回答
・duplicate
「複製する」は、上記のように表せます。
duplicate : 複製する、複写する、重複する(動詞)
・dupe と略されて表現されることもあります。
例文
There is no problem. I’m gonna duplicate the same thing.
問題ないよ。同じものを複製するから。
※there is no 〜 場面に「〜はない」という意味の表現ですが、there is not 〜 とするより「ない」ということを強調したニュアンスにできます。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan