morimotoさん
2024/04/29 10:00
からし を英語で教えて!
辛味のある日本の調味料「からし」は英語でどう言いますか?
回答
・Japanese mustard
・Hot mustard
Japanese mustardは、日本の「和からし」のことです。
西洋のマスタードとは違い、ツーンと鼻に抜けるシャープな辛さが特徴。おでんやシュウマイ、とんかつ、納豆など、料理の味を引き締めたい時にピッタリ!「ピリッとさせたいな」と思ったら気軽に使える、日本の食卓に欠かせない薬味です。
This oden tastes even better with a little Japanese mustard.
このおでんは、からしを少しつけるとさらにおいしくなります。
ちなみに、Hot mustardはツーンと鼻に抜ける刺激的な辛さが特徴のマスタードのことだよ!日本の「和からし」に近い風味で、中華料理の餃子や春巻き、ホットドッグやサンドイッチのアクセントにもぴったり。いつものマスタードじゃ物足りない時にぜひ試してみて!
How do you say "karashi," this Japanese hot mustard, in English?
この日本の辛い調味料「からし」は英語で何と言いますか?
回答
・Japanese mustard
・karashi (mustard)
日本の調味料「からし」を英語で表現したい時、西洋のマスタードとは少し違う点を意識すると伝わりやすいですよ。いくつか言い方を紹介します。
1. Japanese mustard
からし
→ これが最も一般的で分かりやすい表現です。「日本のマスタード」とすることで、私たちがよく知る黄色くてツンと辛い「からし」を指していることが明確になります。西洋にも様々な種類のマスタード(ディジョンマスタード、ハニーマスタードなど)があるので、Japanese をつけることで区別できます。
例文:
Oden tastes great with Japanese mustard.
おでんには日本のからしがよく合う。
2. Karashi (mustard)
からし
→ 日本食に詳しい相手であれば、Karashi という日本語名をそのまま使っても通じることがあります。もし通じない場合に備えて、後ろに mustard を補足するとより親切です。「Karashi is a type of Japanese mustard.(カラシは日本のマスタードの一種です)」のように説明を加えるのも良いでしょう。
例文:
I like to put karashi in my natto.
納豆にからしを入れるのが好きです。
Tips
日本の「からし」は、主にオリエンタルマスタードやブラウンマスタードという種類の種子から作られ、西洋のイエローマスタード(ホットドッグなどによく使われる黄色くてマイルドなもの)とは辛味や風味が異なります。粉状のもの (mustard powder) やチューブに入ったペースト状のもの (mustard paste/tube) が一般的ですね。
Japan