satoru

satoruさん

2024/04/29 10:00

お祈りメール を英語で教えて!

就活で不採用を知らせる文面を通称「お祈りメール」と呼ぶが英語では?

0 176
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/21 13:07

回答

・We've decided to move forward with other candidates.
・Thank you for your interest, but we have decided not to move forward with your application at this time.

この表現は、採用面接などで「今回はご縁がありませんでした」「不採用です」と丁寧に伝えるための定番フレーズです。

「他の候補者と進めることにしました」という言い方で、あなたを直接的に否定するのではなく、あくまで相対的な評価の結果であることを示唆し、相手への配慮が感じられる丁寧な断り方です。ビジネスメールでよく使われます。

Thank you for your interest in the position, but after careful consideration, we've decided to move forward with other candidates.
この度はご応募いただきありがとうございました。慎重に検討した結果、今回は他の候補者と進めさせていただくことになりました。

ちなみに、このフレーズは「ご応募ありがとう!でも今回はごめんね」という丁寧なお断りの決まり文句です。不採用通知でよく使われ、「今回は」という含みで相手を気遣いつつ、次の選考には進めないことを伝えます。ビジネスメールや採用関連の連絡で、相手に失礼なく、かつ明確に結果を伝えたい時に便利ですよ。

In English, a rejection email from a job application is commonly called a "rejection letter" or "rejection email."
不採用通知は英語で一般的に「rejection letter」や「rejection email」と呼ばれます。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/03 01:10

回答

・rejection email

「お祈りメール」とは日本語の不採用通知メールの結びの文にある「今後のご活躍をお祈り申し上げます」というフレーズに由来しています。実際には前記したように「不採用通知メール」のことなので、以上のように表します。

rejection : 拒絶、断ること、却下、不合格(名詞)
「断りのメール」で、最も直接的で一般的な表現です。

I received a rejection email from the company I applied to.
応募した会社からお祈りメールが届いた。

applied : 応募した(動詞 apply の過去形)

ちなみに、「お祈りメール」の定番の書き出しフレーズは以下の文章です。
例:
We regret to inform you that you have not been selected for the position.
残念ながら採用されなかったことをお知らせいたします。

regret : 残念に思う(動詞)
inform : 伝える(動詞)

役に立った
PV176
シェア
ポスト