ASAさん
2024/04/29 10:00
書道部 を英語で教えて!
毛筆で文字を書く部活「書道部」は英語でどのように表現すればいいでしょう?
回答
・Calligraphy Club
・Japanese Calligraphy Club
「Calligraphy Club」は、学校の「書道部」を指すのが一般的です。日本の伝統的な書道だけでなく、モダンなカリグラフィーやアートとしての文字を楽しむ集まりという、より自由でおしゃれな響きも持ちます。趣味のサークルや同好会を紹介する場面で使えます。
I'm a member of the Calligraphy Club, where we practice traditional Japanese brush writing.
書道部に所属していて、そこでは伝統的な日本の毛筆を練習しています。
ちなみに、「Japanese Calligraphy Club」は学校の「書道部」を指すのが一般的です。海外の友人などに部活動を説明する時にぴったりな表現ですよ。地域やカルチャーセンターの「書道教室」のような集まりを指して使うこともできます。
I'm in the Japanese Calligraphy Club, where we practice writing kanji with a brush and ink.
私は書道部に所属していて、筆と墨で漢字を書く練習をしています。
回答
・the calligraphy club
「書道部」は英語で上記のように表現します。
The Calligraphy Club has received many accolades and awards for its outstanding work.
書道部はその卓越した作品に対して、多くの称賛と賞を受けてきた。
accolade : 称賛
ややフォーマルな言い方です。
has received
現在完了形で「受けてきた」「受け取った経験がある」という意味です。
過去のある時点から現在にかけての実績を表しています。
for its outstanding work : その卓越した作品に対して
「for」は理由や目的を表す前置詞で「〜に対して、〜のおかげで」という意味です。
outstanding work : 優れた作品、成果
Japan