ASA

ASAさん

2024/04/29 10:00

書道部 を英語で教えて!

毛筆で文字を書く部活「書道部」は英語でどのように表現すればいいでしょう?

0 393
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・Calligraphy Club
・Japanese Calligraphy Club

「Calligraphy Club」は、学校の「書道部」を指すのが一般的です。日本の伝統的な書道だけでなく、モダンなカリグラフィーやアートとしての文字を楽しむ集まりという、より自由でおしゃれな響きも持ちます。趣味のサークルや同好会を紹介する場面で使えます。

I'm a member of the Calligraphy Club, where we practice traditional Japanese brush writing.
書道部に所属していて、そこでは伝統的な日本の毛筆を練習しています。

ちなみに、「Japanese Calligraphy Club」は学校の「書道部」を指すのが一般的です。海外の友人などに部活動を説明する時にぴったりな表現ですよ。地域やカルチャーセンターの「書道教室」のような集まりを指して使うこともできます。

I'm in the Japanese Calligraphy Club, where we practice writing kanji with a brush and ink.
私は書道部に所属していて、筆と墨で漢字を書く練習をしています。

England

Englandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 08:23

回答

・the calligraphy club

「書道部」は英語で上記のように表現します。

The Calligraphy Club has received many accolades and awards for its outstanding work.
書道部はその卓越した作品に対して、多くの称賛と賞を受けてきた。

accolade : 称賛
ややフォーマルな言い方です。

has received
現在完了形で「受けてきた」「受け取った経験がある」という意味です。
過去のある時点から現在にかけての実績を表しています。

for its outstanding work : その卓越した作品に対して
「for」は理由や目的を表す前置詞で「〜に対して、〜のおかげで」という意味です。
outstanding work : 優れた作品、成果

役に立った
PV393
シェア
ポスト