KANA

KANAさん

2020/02/13 00:00

書道 を英語で教えて!

字が上手だね、と褒められたので「子どもの時から書道を習っています」と言いたいです。

0 268
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/13 00:00

回答

・Calligraphy.
・Penmanship

I've been learning calligraphy since I was a kid.
子供の頃から書道を習っています。

カリグラフィーは、芸術的で美しい手書きや書道の技を指す英卞。美しい文字で手紙や詩を書いたり、一部のデザインやアートにも使用されます。ウエディングの招待状やメニューカード、カードのメッセージ、特別な文書など、格式高く美しい印象を与えたいときによく使われます。また、趣味として楽しむ人も多いです。

I've been learning calligraphy since I was a child.
「子供の頃から書道を習っています。」

"Calligraphy"と"Penmanship"は、共に書き方や筆記に関連する語ですが、その使われ方は異なります。「Calligraphy」は芸術的な手書きや装飾的な書き方を指し、特別な場合や特別な技術が必要な場合に使用されます。対して、「Penmanship」は一般的な筆記、特に日常的な手書きの字の美しさや読みやすさを指します。したがって、calligraphyは美術的・専門的なコンテクストで、penmanshipは日常的・一般的なコンテクストで使われます。

Kate

Kateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/11 10:50

回答

・Japanese calligraphy

「書道」は通常「calligraphy」で表現します。
ただ、正確には「書道」=「calligraphy」ではありません。

calligraphy 美しい文字の書き方、美しく書かれた文字の作品

日本の書道だけではなく、アルファベットなどでも「calligraphy」はあります。
なので、特に、日本の「書道」だという事をわかってもらいたい場合、
「Japanese calligraphy」と言った方が、わかりやすいかもしれません。

I've been learning Japanese calligraphy since my childhood.
私は子供の頃から書道を学んでいます。

役に立った
PV268
シェア
ポスト