joho keitaさん
2024/04/29 10:00
へんちくりん を英語で教えて!
少し変わっていておかしな様子「へんちくりんだね」は英語でどう表現しますか?
回答
・That's a bit odd.
・That's a little kooky.
「That's a bit odd.」は「ちょっと変だね」「なんかおかしいな」くらいの軽いニュアンスです。
人や物事が、普通とは少し違う、奇妙だと感じた時に使えます。深刻な問題というよりは、小さな違和感や「あれ?」と思った時にぴったり。「変だよ!」と強く言うのではなく、柔らかく控えめに伝える表現です。
That's a bit odd. His new haircut makes his head look like a pineapple.
彼の新しい髪型、パイナップルみたいでちょっとへんちくりんだね。
ちなみに、「That's a little kooky.」は、人やアイデアが「ちょっと変わってるね」「個性的で面白いね」という時に使う、親しみを込めたポジティブな表現です。変人だと馬鹿にする感じではなく、そのユニークさを楽しんでいるニュアンスで使えますよ。
His new haircut is a little kooky, but it suits him.
彼の新しい髪型は少しへんちくりんだけど、似合ってるね。
回答
・quirky
・weird
・bizarre
1. quirky
へんちくりん(な)
「クァーキィ」と読み、i にアクセントをおく形容詞です。風変わりでちょっと変だけど魅力的というポジティブなニュアンスも持っています。
That's quirky.
へんちくりんだね。
2. weird
へんちくりん(な)
「ウィァド」と読み、ややネガティブなニュアンスで使われる形容詞です。
That's kind of weird.
なんかへんちくりんだね。
kind of : なんか、なんとなく
3. bizarre
へんちくりん(な)
「ビザー」と読み、 a にアクセントをおきます。かなり変わっているものに使われます。
That's bizarre.
へんちくりんだね。
Japan