Misakoさん
2024/04/29 10:00
暑苦しい 部屋 を英語で教えて!
風通しが悪く蒸し暑い「暑苦しい部屋だね」は英語でどう言いますか?
回答
・This room is so stuffy.
・This room is so hot and stuffy.
「この部屋、空気がこもってて息苦しいな〜」という感じです。
窓が閉め切られていたり、暖房が効きすぎていたり、人が多くて換気が悪い時にピッタリ。「なんか息が詰まる」「空気がよどんでる」といった不快感を伝える一言です。窓を開けて換気したい時などによく使います。
This room is so stuffy.
この部屋、すごく暑苦しいね。
ちなみに、"This room is so hot and stuffy." は、部屋が暑いだけでなく、空気がこもって息苦しい感じを伝える表現です。窓を開けて換気したい時や、エアコンをつけてほしいとさりげなく伝えたい時にピッタリですよ。
This room is so hot and stuffy.
この部屋、すごく暑苦しいね。
回答
・stuffy room
「暑苦しい 部屋」は名詞句として上記のように表します。
stuffy:風通しの悪い、息が詰まる、むっとする(形容詞)
上記の意味から「暑苦しい」のニュアンスに繋がります。
ご質問は第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[stuffy room])に付加疑問文(isn't it)を付けて以下の様に訳します。
It is a stuffy room, isn't it?
暑苦しい部屋だね。
応用した例文を紹介します。
It is a stuffy room with poor ventilation.
換気が悪くて暑苦しい部屋だ。
ventilation:換気、風通し、通風(不可算名詞)
第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+補語[stuffy room])に副詞句(with poor ventilation:換気が悪くて)を加えます。
Japan