ICHIKAさん
2024/04/29 10:00
遊び半分 を英語で教えて!
本気でなく軽い気持ちで「遊び半分でやってるね」は英語でどう言いますか?
回答
・for fun
・not taking it seriously
「for fun」は「楽しみで」「遊びで」という意味。
本気や仕事ではなく、ただ自分が楽しむために何かをするときに使います。「週末は趣味で絵を描いてるんだ(I paint for fun on weekends.)」のように、利益や目的のためじゃなく、純粋に楽しむ気持ちを表すのにピッタリな言葉です!
You're just doing that for fun, right?
あなたはそれを遊び半分でやっているだけですよね?
ちなみに、この言葉は本題から少し逸れるけど「まあ、参考までに聞いてね」という感じで、軽い冗談やどうでもいい豆知識を付け加える時にピッタリ。相手に「深く考えなくていいよ」と伝え、場の空気を和らげる効果もあります。
You're not taking it seriously, are you?
あなたは本気でやっていませんね。
回答
・not take (something) seriously
・just for fun / only for fun
1. not take (something) seriously
→ これが「~を真剣に受け止めていない、真面目にやっていない」という意味で、「遊び半分」のニュアンスをよく表す一般的な表現です。「take + 目的語 + seriously」で「~を真剣に受け止める」という意味になります。これを否定形 not take ... seriously にすることで、「真剣ではない、遊び半分だ」という感じが出ます。
例文:
He’s not taking the game seriously at all.
彼は試合を遊び半分でやってるね。
2. just for fun / only for fun
→ 「ただ楽しみのために」「面白半分で」という意味の表現です。真剣な目的や目標があるのではなく、純粋に娯楽や気晴らしとしてやっている、というニュアンスです。これも「遊び半分」な感じを表すのに使えます。「just」や「only」をつけることで、「それ以外の目的はない」という点が強調されます。
例文:
We're playing this game just for fun, so no pressure!
このゲームは遊び半分でやってるね、だから気楽にいこう!
Japan