Ema naganeさん
2023/01/16 10:00
遊び半分で を英語で教えて!
いい加減に勉強をしていたので、「遊び半分で勉強をしないでね」と言いたいです。
回答
・Just for fun
・Half-jokingly
・On a whim
Don't study just for fun, take it seriously.
「遊び半分で勉強しないで、真剣に取り組んでね。」
「Just for fun」は、「ただ楽しむために」という意味の英語表現です。特に目的や成果を求めず、単に楽しむために行動する時に使います。友達との会話やゲーム、趣味など軽い雰囲気のシチュエーションでよく使われます。例えば、「このゲームをやってみよう、ただの楽しみのためにね」のように使います。なお、真剣な場では適切でないこともあります。
Don't study half-jokingly, okay?
「遊び半分で勉強しないでね。」
Don't study on a whim, take it seriously.
適当に勉強するのではなく、真剣に取り組んでください。
"Half-jokingly"は、ジョークと真剣さの間で発言または行動することを指す表現です。真剣なトーンで言いながら、その言葉がジョークであることを示しています。例えば、人が「私、宝くじで大金を当てたら会社を辞めるよ」と言った場合、その人は半分冗談で、半分本気でそう言っているかもしれません。
一方、"On a whim"は、特に深く考えずに、突然何かを決定または行動することを意味します。計画や理由がなく、その瞬間の感情や思いつきに基づいて行動することを指します。例えば、人が「思いつきでこの本を買った」と言った場合、その人はその場の気分で本を購入したという意味になります。
回答
・half-heartedly
「遊び半分で」という表現は英語で "half-heartedly" と言います。
"half-heartedly" は、物事に本気で取り組まないことを表す副詞で、意欲や熱意が欠けた状態を表します。
例文
You won't do well on the exam if you only study half-heartedly.
遊び半分で勉強しなければ、試験はうまくいかないよ。
He only applied to college half-heartedly, so he didn't get into his first choice.
彼は遊び半分で大学に申し込んだだけで、最初に希望していた大学に入学できなかった。