oritaさん
2024/04/29 10:00
図書仕分け を英語で教えて!
図書館で不要になった本を分類して整理「図書仕分けする」は英語でどう言いますか?
回答
・Sorting library books
・Shelving books
「図書館の本の整理」くらいの意味です。返却された本を分類番号順に並べ替えたり、書架を整頓したりする作業を指します。
友達との会話で「週末、図書館でボランティアしたんだ」「何したの?」「ひたすら本を整理してたよ(Sorting library books!)」のように、具体的な作業内容を説明する時に気軽に使える表現です。
I'm sorting the library books for the upcoming book sale.
来たる古本市のために、図書館の本を仕分けしています。
ちなみに、「shelving books」は「本を棚に並べる」という意味ですが、会話では「計画やアイデアを一時的に保留する・棚上げにする」というニュアンスでよく使われます。会議で「その話は一旦置いておこう」と言いたい時などにぴったりの表現ですよ。
I'm shelving the books we're taking out of circulation.
除籍する本を仕分けしています。
回答
・book sorting
「図書仕分け」は上記のように表します。
図書館での「仕分け」と一口に言っても新しく入ってきた本を整理する場合と、古書を整理する場合があります。今回は古書の整理ということですので sort を用います。
sort は「整理整頓する、並べ替える」という意味の言葉です。
We have to sort these old books, and to decide which books will stay in the archive.
この古い図書を仕分け、どの本を書庫に留めるか決めなければいけません。
have to を重ねる場合、二度 have to と言う必要はなく to のみを繰り返せば大丈夫です。
stay は「留まる」ですが、今回は本が主語なので「本を留める」という訳出を行います。
archive はよく聞く言葉ですが、もともとは図書館の古い本を保存している「書庫」という区域を指す言葉です。
Japan