Hajime

Hajimeさん

2024/04/29 10:00

辛党 と 甘党 を英語で教えて!

お酒や辛い物が好き vs. 甘い物が好き「辛党と甘党」と言いたいとき英語でどう表現しますか?

0 180
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・Some people have a sweet tooth, while others prefer savory food.
・Some people are sweet, and others are savory.

このフレーズは「甘いものが大好きな人もいれば、しょっぱいものが好きな人もいるよね」という意味で、人の食の好みの違いを説明するときにピッタリな表現です。

友達同士の会話で「私はケーキに目がないけど、彼はポテチ派なんだ」といった感じで、誰かの好き嫌いをカジュアルに話す場面でよく使われます。

Some people have a sweet tooth, while others prefer savory food, like things that go well with alcohol.
お酒に合うような、しょっぱいものが好きな人もいれば、甘党の人もいるよね。

ちなみに、"Some people are sweet, and others are savory." は、人の好みが「甘党」と「辛党(しょっぱいもの好き)」に分かれることを表す面白い言い方だよ。自己紹介で「私は甘党です」と言いたい時や、食べ物の好みの話になった時に「人それぞれだよね」というニュアンスで気軽に使えるよ!

My husband is definitely savory—he loves beer and spicy wings, but I'm sweet and always need dessert.
私の夫は完全な辛党でビールと辛い手羽先が大好きだけど、私は甘党でいつもデザートが必要なの。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 11:38

回答

・an alcohol lover and sweet tooth

「辛党と甘党」は上記のように表します。

「辛党」は辞書の解説では本来「酒の好きな人」の意味なので alcohol lover とします。「甘党」は慣用的な表現で sweet tooth があります。「歯」の tooth を使うのは昔、味の好みを tooth で表した名残です。

フレーズを用いた例文を紹介します。

I am an alcohol lover, and he has a sweet tooth.
私は辛党で彼は甘党です。

前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[alcohol lover])で後半は第三文型(主語[he]+動詞[has]+目的語[sweet tooth])です。

役に立った
PV180
シェア
ポスト