Grettaさん
2022/11/14 10:00
甘党 を英語で教えて!
甘いものには目がないので、「僕は甘党です」と言いたいです。
回答
・Sweet tooth
・Dessert lover
・Sugar fiend
I have a sweet tooth.
僕は甘党です。
「Sweet tooth」は直訳すると「甘い歯」ですが、これは比喩表現で、特に甘いもの(例えば砂糖、チョコレート、キャンディなど)を好む人を指します。例えば、「彼はスイートトゥースだから、デザートはいつでも彼に任せておけばいい」といった使い方があります。ニュアンスとしては、甘いもの好きを指すだけでなく、食べすぎてしまう様な貪欲さも含んでいます。そのため、甘いものが多い食事の後やデザート選びのシチュエーションでよく使われます。
I'm a dessert lover.
私は甘党です。
I'm a total sugar fiend.
「僕、完全に甘いもの好きなんだ。」
Dessert loverと"Sugar fiend"はどちらも甘いものが好きな人を指す表現ですが、使われるニュアンスが異なります。"Dessert lover"は正面的で、デザートに対する一般的な愛情を表しています。対して、"Sugar fiend"はより強く、病みつきになっているかのような意味合いを含む言葉です。"Fiend"は悪魔や中毒者を意味し、それに“砂糖"がつくことで、ただ甘いものが好きなだけでなく、甘いものへの過度な欲求を表しています。
回答
・I have a sweet tooth
甘いものには目がないので、「僕は甘党です」を英語で表現してみると
I have a sweet tooth.
Sweet tooth、直訳すると、“甘い歯”になりそうですが、ズバリ!!“甘党”のことです。
ちなみに「歯」は、複数形のteethではなく、単数形のtoothになるので間違えないように注意しましょう。
She loves sweets! She really has a sweet tooth.
(彼女は甘いものが大好きです。本当に甘党です。)
こんな感じに使ってみてください。
参考になりますと幸いでございます。