Teruko Onishiさん
2023/01/16 10:00
甘党 を英語で教えて!
甘いもの好きなので、「甘党です」と言いたいです。
回答
・Sweet tooth
・Sugar lover
・Sweetaholic
I have a sweet tooth.
私は甘党です。
「Sweet tooth」は、「甘いものが好き」というニュアンスを持つ英語の表現です。直訳すると「甘い歯」となりますが、これは比喩的な表現で、甘い食べ物(チョコレート、ケーキ、アイスクリームなど)をとても好むことを指します。使えるシチュエーションは主に食事の際や好みについて話す時など、甘いものに関する話題が出たときです。「彼は甘いものが大好きだ」を英語で表すときに「He has a sweet tooth」と言うことができます。
I'm a sugar lover.
私は甘党です。
I'm a sweetaholic.
私は甘党です。
Sugar loverと"Sweetaholic"は、両方とも甘いものが好きな人を指す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。"Sugar lover"は字義通り砂糖や甘いものが好きな人を指し、日常的に甘いものを好んで食べる人をさします。一方、"Sweetaholic"は「甘いもの中毒」を意味し、ただ単に甘いものが好きなだけでなく、甘いものを食べないと気が済まない、甘いものに強い依存性を持つ人を指します。したがって、"Sweetaholic"の方がより強い欲求や依存性を示唆しています。
回答
・Sweet tooth
英語で「甘党」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「Sweet tooth」
という表現を紹介します。
Sweet(スイート)は
「甘い」
tooth(トゥース)は
「歯」という意味です。
これで甘党という意味になります。
使い方例としては
「I have a sweet tooth, so I eat cake or chocolate everyday」
(意味:私は甘党なので、チョコやケーキを毎日食べます)
このようにいうことができますね。