TAKU

TAKUさん

2023/08/28 10:00

辛党 を英語で教えて!

love to drink 以外で甘党に対する辛党を表す時に使えるワンフレーズを知りたいです。

0 249
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/18 00:00

回答

・Spicy food lover
・Chili head.
・Heat seeker

She's a spicy food lover, unlike her sister who has a sweet tooth.
彼女は辛いものが好きなんだ、甘いものが好きな妹とは違ってね。

「Spicy food lover」は「辛い食べ物が好きな人」を指す表現です。その人がチリ、カレー、唐辛子など、辛味が強い食べ物を特に好むことを示します。レストランやパーティーでメニューを選ぶ際や、自分の好みを人に伝える時などに使います。「私は辛いものが大好き」「辛い食べ物が得意」などの意味合いで、日常会話やSNS、プロフィールなどで使えます。

John is such a chili head. He puts hot sauce on everything!
ジョンは本当にチリヘッドだよね。彼は何にでもホットソースをかけるんだから!

I'm more of a heat seeker than a sweet tooth.
「私は甘党よりも辛党です。」

Chili headとHeat seekerは、辛い食べ物を好む人を指すスラングです。Chili headは特にチリペッパーや辛さを追求する食品を好む人を指すのに対して、Heat seekerは一般的に辛さを好む人を指します。しかし、両者はほぼ同じ意味で使われ、特定の食べ物や料理、あるいは辛さの程度によって使い分けることはありません。どちらもカジュアルな会話や文脈で使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/20 05:34

回答

・drinker
・groghound

drinker
辛党

drink は動詞として、「飲む」に加えて「お酒を飲む」という意味も表せるので、drinker で「酒飲み」「お酒が好きな人」という意味を表せます。

I'm a drinker, so I drink alcohol almost every day.
(私は辛党なので、ほとんど毎日お酒を飲みます。)

groghound
辛党

groghound も「酒飲み」という意味を持つ言葉なのですが、「ビール好き」というニュアンスが強いです。

I basically have a sweet tooth, but my wife is a groghound.
(私は基本的には甘党ですが、妻は辛党です。)

役に立った
PV249
シェア
ポスト