emika

emikaさん

2024/04/29 10:00

塩漬け を英語で教えて!

野菜や肉などを塩で漬ける「塩漬けする」と言う場合英語でどう言いますか?

0 158
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・My money is tied up in stocks.
・My portfolio is deep in the red.

「株にお金が縛られてて、すぐには使えない」というニュアンスです。現金が必要なのに、株を売らないとお金が用意できない状況で使えます。「飲み会?ごめん、今お金なくってさ。株に突っ込んじゃってるから…」のような感じです。

You can salt meat or vegetables to preserve them.
肉や野菜を保存するために塩漬けにすることができます。

ちなみに、「My portfolio is deep in the red」は、自分の投資が「真っ赤っか」つまり「大赤字」で、かなり深刻な含み損を抱えている状況を表す口語的な表現です。株価の話などで、自虐的に「いやー、実は自分は全然ダメで…」と付け加える感じで使えます。

My portfolio is deep in the red, so I'm trying to save money by salting my own vegetables instead of buying pickles.
ポートフォリオが真っ赤っかなので、ピクルスを買わずに野菜を塩漬けして節約しようとしてるんだ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 10:08

回答

・salt

「塩漬けする」は他動詞で上記のように表します。「野菜」の場合は pickle vegetables with salt で「(野菜を)塩で漬ける」としても良いです。だから「漬物」を pickles と表すのです。

単語を用いた例文を紹介します。

The chef salted the meat before grilling it.
シェフは肉を焼く前に塩漬けした。

grill:肉などを焼き網で焼く(他動詞)

第三文型(主語[chef]+動詞[salted]+目的語[meat])に副詞句(before grilling it:焼く前に)を組み合わせて構成します。

ご参考ですが「塩水につける」の他動詞に brine があります。以下の様に用います。

She brined the vegetables overnight to enhance the flavor.
彼女は野菜の風味を高めるため、一晩塩水に漬けた。

第三文型(主語[She]+動詞[brined]+目的語[vegetables])に副詞(overnight:一晩)と副詞的用法のto不定詞(to enhance the flavor:風味を高めるため)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV158
シェア
ポスト