yunoさん
2024/04/29 10:00
即席ラーメン を英語で教えて!
お湯を注いで作るインスタント麺「即席ラーメン」は英語でどう言いますか?
回答
・Instant ramen
・Instant noodles
お湯を注ぐだけですぐ食べられる、手軽で安くて美味しい麺のこと。「カップラーメン」や「袋麺」全般を指します。
時間がない時や節約したい時の強い味方!「今日の昼はインスタントラーメンで済まそう」みたいに気軽に使える言葉です。アレンジを加えてちょっと豪華にするのも楽しい、庶民的で愛される食べ物ですね。
I'm just going to have some instant noodles for lunch.
お昼はインスタントラーメンで済ませるよ。
ちなみに、Instant noodlesは「カップ麺」も「袋麺」も両方OK!「Ramen」だとラーメン屋の本格的なものを想像する人が多いので、お湯を注ぐだけのものは「Instant noodles」や「Instant ramen」と呼ぶのが一般的。手軽な夜食や時間がない時の食事としてピッタリな感じです。
I'm just going to have some instant ramen for lunch.
お昼はインスタントラーメンで済ませるよ。
回答
・instant ramen
「即席ラーメン」は、上記のように表現します。
「即席ラーメン」は、日本語でもインスタント・ラーメンと表現するのと同様に、instant ramen と表現します。あるいは、「即席ヌードル」を意味する instant noodle と表現することもできます。
instant は「一瞬」を意味し、物事が遅延なく直ちに生じる様子を表現する単語です。
例
I will have an instant ramen for today's dinner.
今日の夕食は即席ラーメンの予定だ。
なお、即席(インスタント)ラーメンは日本で初めて開発されました。日本ではカップラーメンやカップ麺など、様々な名前で親しまれていますが、英語には商標名を除きそれらに対応する英単語はなく、基本的にすべて instant ramen や instant noodle と表現することに注意が必要です。
Japan