mizukawaさん
2024/04/29 10:00
クモの巣 を英語で教えて!
蜘蛛が作る網状の巣「クモの巣だらけだね」と英語でどう言いますか?
回答
・a spider web
・Cobweb
「a spider web」は文字通り「クモの巣」のこと。ホコリっぽい部屋やハロウィンの飾りのイメージでよく使われます。
比喩的には「複雑に絡み合ったもの」や「罠」を指します。「嘘が嘘を呼んでクモの巣みたいに抜け出せない!」のように、複雑な人間関係や陰謀、抜け出せない状況を表すのにピッタリな表現です。
This place is full of spider webs.
この場所、クモの巣だらけだね。
ちなみに、cobwebは単なる「クモの巣」だけじゃないんです。古い物置や忘れられた場所にある、ホコリまみれのイメージが強い言葉です。比喩的に「頭がぼーっとして考えがまとまらない」時にも "I have cobwebs in my head." のように使えて、日常会話で役立ちますよ。
This place is full of cobwebs.
この場所、クモの巣だらけだね。
回答
・spider web
「クモの巣」は、上記のように表現します。
「クモ」は、spider という英単語で、「巣」は、web という英単語で表現することができます。
なお、ウェブサイト( website )にも使用される web には、クモがエサの昆虫を捕まえるためのネットという意味の他に、間接的につながった複雑な複合システムという意味を持ちます。
「~だらけ」は、a lot of を用いて表現することができます。また、「Aの周囲には」を意味する around A を文末に追加すると、周辺がたくさんのものだらけであることをより明確に伝えることができます。
以上のことから、
There are a lot of spider web around here.
クモの巣だらけだね。
と表現することができます。
Japan