Nabeさん
2024/08/28 00:00
ツバメの巣 を英語で教えて!
ガレージで、母に「あそこにツバメの巣があるよ」と言いたいです。
回答
・bird's nest
・Swallow's nest
bird's nestは文字通り「鳥の巣」ですが、人の髪について使うと「ボサボサの髪」や「寝癖でぐちゃぐちゃな髪」を指す面白い表現になります。「見て、この寝癖!鳥の巣みたいだ」のように、ユーモアを込めて使えます。
Mom, look, there's a swallow's nest over there.
お母さん、見て、あそこにツバメの巣があるよ。
ちなみに、Swallow's nestは高級食材の「ツバメの巣」のこと。中華料理のデザートやスープで使われることが多いよ。美容や健康に良いとされていて、お祝いの席や特別なディナーで出てくると「おっ!」となる高級珍味なんだ。豆知識として話すと面白いかも!
Look, there's a swallow's nest over there.
見て、あそこにツバメの巣があるよ。
回答
・swallow’s nest
「ツバメ」は英語で「swallow」と言います。「スワロー」と読み、最初の「a」にアクセントを置きます。「巣」は「nest」と言うので、合わせて「swallow’s nest」で、「ツバメの巣」を表現することができます。「’s」は「〜の」と言う意味です。「スワローズ ネスト」と読みましょう
There’s a swallow's nest over there.
あそこにツバメの巣があるよ。
There’s: 〜がある(there is の短縮形)
over there: あそこに
There’s a swallow's nest up there on the ceiling.
天井の上にツバメの巣があるよ。
up there: 上の方に
ceiling: 天井
ご参考になれば幸いです。
Japan