mutoさん
2024/04/29 10:00
催し物 を英語で教えて!
公的なイベントや行事「催し物があるよ」と英語でどう表現しますか?
回答
・a special event
・There's an event going on at the park.
「a special event」は、誕生日パーティーや結婚式、記念日など、個人的な「特別な日」のイベントを指すことが多いです。また、会社の創立記念パーティーや新商品の発表会など、いつもとは違う特別な催しにも使えます。「何か特別なことがあるんだ!」というワクワクしたニュアンスで、日常会話からビジネスまで幅広く使える便利な言葉です。
There's a special event happening at the city hall this weekend.
市役所で今週末、特別な催し物がありますよ。
ちなみに、「There's an event going on at the park.」は「公園で何かイベントやってるよ」くらいの気軽な感じです。特定のイベント名を知らなくても、お祭りやコンサートなど、何かしら催し物が開催されている様子を伝える時にピッタリ。友達を誘う時や、公園が賑やかな理由を説明する時なんかに使えますよ。
There's a community event going on at the park this weekend.
今週末、公園で地域のお祭りがあるよ。
回答
・event
「催し物」は英語で event と言います。質問内容にあるように、日本語でも「イベント」と言いますね。
人が集まって行う計画された特別な活動を指します。
There's an event going on.
催し物があるよ。
there's : 〜がある
going on : 行われている、進行中の
また、内容によってより具体的に以下のように表せます。
例:
There's a public event happening today.
今日は公的な催し物があります。
public event : 一般向けの催し物、公的な行事
happening : 起こっている、開催されている
There's a local event at the park this weekend.
今週末、公園で地元の催しがあります
local event : 地元の催し物
Japan