ben65さん
2024/09/26 00:00
緊急会議を開催しましょう を英語で教えて!
状況を迅速に解決したいので、「緊急会議を開催しましょう」と言いたいです。
回答
・Let's call an emergency meeting.
・Let's convene an emergency meeting.
「緊急会議を開こう!」という意味。本当にヤバい問題が起きた時にも使いますが、人気ゲーム「Among Us」の影響で、もっと気軽に「ちょっと待って!話し合いたいことがある!」という感じで、冗談っぽく使われることも多いです。深刻な場面から、友達との面白い発見まで幅広く使えます。
Let's call an emergency meeting to figure out our next steps.
私たちの次の一手を決めるために、緊急会議を開きましょう。
ちなみに、「Let's convene an emergency meeting.」は、ただの会議じゃなく「緊急事態発生!今すぐ偉い人も含めて公式な会議を招集しよう」という切迫感のある表現です。プロジェクトの重大なトラブルや、急な経営判断が必要な時など、すぐに対処しないとまずい状況で使われます。
Let's convene an emergency meeting to address this issue immediately.
この問題に直ちに対処するため、緊急会議を招集しましょう。
回答
・We should hold an emergency meeting.
「緊急会議を開催しましょう。」は、上記のように表します。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」などのニュアンスでも使えます。また、hold は「掴む」「保有する」などの意味を表す動詞ですが「(イベントなどを)開催する」という意味も表せます。
emergency は「緊急」「緊急事態」などの意味を表す名詞です。
We should hold an emergency meeting to resolve it immediately.
迅速に解決する為に、緊急会議を開催しましょう。
※ immediately は「すぐに」「迅速に」などの意味を表す副詞ですが、急ぎのニュアンスが強めな表現です。
Japan