yamamiさん
2023/11/21 10:00
緊急会議 を英語で教えて!
予期せぬ事態になったので、「緊急会議を開きます」と言いたいです。
回答
・Emergency meeting
・Urgent meeting
・Crisis meeting
We need to hold an emergency meeting due to unforeseen circumstances.
予期せぬ事態になったので、緊急会議を開く必要があります。
「Emergency meeting」は「緊急会議」を表します。通常のスケジュール外で、予期せぬ事態や重大な問題が発生した際に急遽開かれる会議を指します。急な事故、危機的状況、重要な決定が必要な状況等で使われます。参加者は問題の解決や対策の決定に向けて議論を交わします。
We need to hold an urgent meeting due to an unexpected situation.
予期せぬ事態になったので、緊急会議を開きます。
We need to have a crisis meeting due to the unexpected situation.
予期せぬ事態になったため、緊急会議を開く必要があります。
Urgent meetingは時間が重要で、予定されていないがすぐに行われる必要がある会議を指します。通常、重要な決定を下すためや新たな情報を共有するために開かれます。一方、Crisis meetingは通常、何か大きな問題や緊急の危機が発生したときに開かれます。これは、会社が直面する重大な問題や危機に対処するための戦略を立てるためのもので、通常は経営陣や重要なステークホルダーが参加します。
回答
・an emergency meeting.
We will convene an emergency meeting.
緊急会議を実施します。
組織活動やビジネスでよく使われるフレーズです。特に予期せぬ事態や重要な問題が突発的に発生した場合、迅速な情報共有・意思の疎通、行動を促すために利用されます。
We need to hold an urgent meeting.
緊急会議を開かなければなりません。
上記も同じく使えますがよりビジネスに近い場面で使いたい場合は文頭のフレーズがオススメかと思います。
以下に例文を掲載させて頂きますのでご覧下さい。
例文: Due to the sudden disruption in our project schedule, we will convene an emergency meeting
和訳: プロジェクトのスケジュールに発生した問題のため、緊急会議を開催いたします。