
Kwakamiさん
2025/02/25 10:00
家族に緊急事態がおきたので、早退しなくちゃ を英語で教えて!
会社で、同僚に「家族に緊急事態がおきたので、早退しなくちゃ」と言いたいです。
回答
・An emergency has happened to my family, so I have to leave work early.
「家族に緊急事態がおきたので、早退しなくちゃ。」は、上記のように表せます。
emergency : 緊急、緊急事態(名詞)
〜 have happened : 「〜が起きた」「〜が発生した」
・こちらは現在完了になるので、「〜がちょうど起きた」「過去に起きて、現在までその状態を維持している」といった意味を表します。
have to 〜 : 「〜しなければならない」「〜する必要がある」
・客観的なニュアンスがある表現になります。
leave work early : (仕事を)早退する
例文
An emergency has happened to my family, so I have to leave work early. I'm gonna call you later.
家族に緊急事態がおきたので、早退しなくちゃ。後で電話する。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)