Tsukamoto

Tsukamotoさん

2024/04/29 10:00

誘拐される を英語で教えて!

人が無理やり連れ去られる「誘拐された」は英語でどう表現しますか?

0 300
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/24 19:55

回答

・to be kidnapped
・to be abducted

「to be kidnapped」は「誘拐される」という意味です。

基本的にはニュースや映画で使われるような深刻な言葉ですが、日常会話では冗談っぽく使うこともできます。

例えば、「仕事が多すぎて、誰かに誘拐されたい気分だよ〜」のように、現実逃避したい気持ちを大げさに表現するときに使えます。深刻な場面と、ユーモアを交えた場面の両方で使える言葉です。

The little girl was kidnapped from the park yesterday.
その幼い少女は昨日、公園から誘拐された。

ちなみに、「to be abducted」は「誘拐される」という意味ですが、単に連れ去られるというより、暴力や強制によって無理やりどこかへ連れて行かれる、という強いニュアンスがあります。なので、犯罪やUFOにさらわれるような、ちょっと物騒で非日常的なシチュエーションで使われることが多い言葉ですよ。

The little girl was abducted from the park yesterday afternoon.
その幼い少女は昨日の午後、公園から誘拐された。

moe2001

moe2001さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 23:18

回答

・Be kidnapped

「誘拐される」は、上記のように表現することができます。

「kidnapped」は、「誘拐する/連れていかれる」という意味をもつ動詞の単語です。そして、「誘拐される」という受け身で表現する場合には、「be kidnapped」となります。
また、上記に加えて「be abducted」も「誘拐される」という意味で使用することができますが、「be kidnapped」の方がより一般的な表現です。

ex)
The police said that "These children must have been kidnapped three days ago".
刑事さんは、「その子供たちは、3日前に誘拐された」と言っていました。

役に立った
PV300
シェア
ポスト