Yumaさん
2024/04/29 10:00
鼻うがい を英語で教えて!
生理食塩水などを鼻腔に通す「鼻うがい」は英語でどう言いますか?
回答
・Nasal rinse
・Nasal irrigation
Nasal rinseは、日本語で言う「鼻うがい」のことです。
花粉症で鼻がムズムズするとき、風邪のひきはじめ、ホコリっぽい場所にいた後などに、鼻の中を専用の洗浄液で洗い流してスッキリさせるケアを指します。日常的な健康習慣として使われる、セルフケアのニュアンスが強い言葉です。
I'm going to do a nasal rinse to clear out my sinuses.
鼻うがいをして、副鼻腔をスッキリさせよう。
ちなみに、鼻うがいは花粉やウイルスを洗い流してスッキリさせる健康法だよ。風邪の予防や花粉症のつらい時期、鼻がムズムズする時に試すと気分もリフレッシュ!専用の洗浄液を使えば痛みもなくて安心だよ。
I'm going to do a nasal rinse to clear out my sinuses.
鼻うがいをして、副鼻腔をスッキリさせます。
回答
・nasal rinse
「鼻うがい」は名詞句として上記のように表します。
nasal:鼻の、鼻声の、鼻にかかる(形容詞)
rinse:ゆすぎ、すすぎ、すすぎ落とし(可算名詞)
上記の意味から「うがい」のニュアンスに繋がります。
フレーズを用いた例文を紹介します。
He performs a nasal rinse every morning to keep his sinuses clear.
彼は副鼻腔をきれいに保つために毎朝鼻うがいをしている。
perform:行なう、果たす、実行する(他動詞)
sinus:副鼻腔(可算名詞)
第三文型(主語[He]+動詞[performs]+目的語[nasal rinse])に副詞句(every morning)と副詞的用法のto不定詞(to keep his sinuses clear:副鼻腔をきれいに保つために)を組み合わせて構成します。
Japan