Fumi

Fumiさん

2024/04/29 10:00

端数 を切り捨てる を英語で教えて!

金額の細かい部分を切り捨て計算する「端数を切り捨てよう」と言う場合英語でどう言いますか?

0 236
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・Round down to the nearest whole number.
・Drop the decimals.

「小数点以下を切り捨てて、一番近い整数にしてね」という意味です。

例えば「3.8」なら「3」に、「5.1」なら「5」になります。数学の計算はもちろん、プログラミングや、お金の計算で「端数は切り捨てで!」と言う時など、日常的な場面でも気軽に使える便利な表現です。

Let's just round it down to the nearest dollar.
一番近いドルに切り捨てちゃおう。

ちなみに、「Drop the decimals.」は「小数点以下は切り捨ててOK!」という意味で使われるフレーズです。細かい数字は気にしないから、ざっくり整数で教えてほしい時にピッタリ。「99.8%?もう100%でいいよ!」みたいな、カジュアルな会話で気軽に使える表現ですよ。

Let's just drop the decimals and call it an even 50 dollars.
端数は切り捨てて、きっかり50ドルということにしよう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/01 13:21

回答

・round down

「端数を切り捨てる」は上記の複合動詞で表します。「丸くする」の自動詞 round に「低いほうへ」「下へ」の副詞 down を組み合わせます。「低い方に丸くする」の意味から「端数を切り捨てる」のニュアンスに繋がります。

ご質問は Let's に上記の複合動詞を続けて構成します。

Let's round down.
端数を切り捨てよう。

応用した例文を紹介します。

Let's round down to make the calculation simpler.
計算を簡単にするために、端数を切り捨てよう。

calculation:計算すること(不可算名詞)
simpler:単純な、簡単な(形容詞の比較級)
原形は simple です。

副詞的用法のto不定詞(to make the calculation simpler:計算を簡単にするために)を組み合わせて構成します。

「make(使役動詞)+目的語+形容詞」で「~(目的語)を~(形容詞)にする」と表せます。

役に立った
PV236
シェア
ポスト