Rei

Reiさん

2025/06/25 10:00

端数を切り捨ててください を英語で教えて!

割り勘計算時に「端数を切り捨ててください」と英語で言いたいです。

0 167
mikietamica

mikietamicaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/26 11:42

回答

・Please round down.

「端数を切り捨ててください」は上記のように表現することができます。

「端数を切り捨てる」は句動詞の round down で表すことが可能です。
「〇〇円を〇〇円に」といった数字を入れたい場合は前置詞の to を使います。
round down 〇〇 to 〇〇 もしくは round 〇〇 down to 〇〇 のどちらでも構いません。
例えば「50.50ドルを50ドルに端数の切り捨てをしてください。」であれば、Please round down $50.50 to $50. もしくは Please round $50.50 down to $50. となります。

ちなみに、「端数切り上げ」は round up になります。
使い方は「端数切り捨て」と同様です。

A: Let's split the bill. It comes out to $25.25 each.
割り勘しましょう。一人25.25ドルですね。
B: Just round it down to 25. I'll take care of the rest.
端数切り捨てて25ドルにしてくれ。私が残りを払うから。

split the bill: 割り勘にする
come out to: 〜の結果になる(計算等をした際の結果を示す)
take care of~: 〜の世話をする
rest: 残り

役に立った
PV167
シェア
ポスト