Yoko Kanaiさん
2024/08/01 10:00
目的地で乗り捨てできますか? を英語で教えて!
レンタカーを借りる時に「目的地で乗り捨てできますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can I drop it off at a different location?
・Is it possible to do a one-way rental?
「別の場所で返してもいいですか?」という気軽な聞き方です。レンタカーやレンタル品を借りた店舗とは違う場所で返却したい時、または誰かから借りた物を別の場所で渡したい時などに使えます。「ここで借りたけど、あっちで返せる?」くらいのカジュアルなニュアンスです。
Can I drop it off at a different location?
別の場所で乗り捨てできますか?
ちなみに、「Is it possible to do a one-way rental?」は「乗り捨てってできますか?」というニュアンスです。レンタカーを借りる時、借りた店舗とは別の場所で返却したい場合に気軽に使える便利な一言ですよ。旅行先で空港で借りて、駅で返したい時なんかにピッタリです。
Is it possible to do a one-way rental to Los Angeles?
ロサンゼルスで乗り捨てレンタルは可能ですか?
回答
・Can I drop off the car at my destination?
レンタカーで「乗り捨てる」は複合動詞で「drop off」を使います。
たとえば Let’s bail out at a place where we can drop off the rental car, because I want to return by bullet train. で「新幹線で帰りたいから、レンタカーを乗り捨てられる場所で降りようよ」の様に使う事ができます。
本件の構文は、「~できますか?」と問う内容なので助動詞(Can)を文頭に置いて第三文型(主語[I]+動詞[drop off]+目的語[car])に副詞句(at my destination:目的地に)を組み合わせて構成します。
たとえば Can I drop off the car at my destination? とすれば「目的地で車を乗り捨ててもいいですか?」の意味になります。
Japan