Kylieさん
2022/10/24 10:00
夢にも思っていなかった を英語で教えて!
念願の海外旅行の日が違づいてきたので、「こんな日が来るなんて夢にも思っていなかった!」と言いたいです。
回答
・I could have never dreamed of it.
・I never in my wildest dreams thought...
・It never crossed my mind.
I could have never dreamed that this day of my long-awaited overseas trip would come!
これまでずっと待ち望んでいた海外旅行の日が来るなんて、夢にも思っていませんでした!
「I could have never dreamed of it.」は、「それが起こるなんて夢にも思わなかった」という意味で、驚き、びっくり、感激、喜びなどの強い感情を表現するフレーズです。自分の予想や想像をはるかに超えたことが起きたときや、特別な賞を受賞した時、思いがけない幸運が舞い込んできた時に使えます。また、目標を達成した時や夢が叶った瞬間にも使えます。
I never in my wildest dreams thought that the day of my long-desired overseas trip would come!
こんな日が来るなんて、夢にも思っていませんでした!私の長年の夢だった海外旅行の日がついに来ました!
It never crossed my mind that this day would come, my long-awaited overseas trip!
念願の海外旅行の日が来るなんて、夢にも思っていなかった!
"I never in my wildest dreams thought..."は期待や予測を超えた出来事に対して使用され、良い結果や驚きの事実を強調します。例えば、「僕の小説がベストセラーになるなんて、夢にも思わなかった」のように。
"It never crossed my mind"は何かを考えることが全くなかったときや、あるアイディアや考えが全く思い浮かばなかったと言う時に使います。例えば、「彼がここに来ることなんて、全く考えもしなかった」のように。
回答
・I have never dreamed of
「I have never dreamed of 」で「夢にも思ってなかった」という表現ができます。
ご質問をアレンジして「念願の海外旅行ができる日が来るなんて夢にも思っていなかった」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
I have never dreamed of being able to travel abroad, which I waited for a long time.
(長い間待ち望んでいた海外旅行ができるとは夢にも思っていませんでした。)
Ma TsuiI-Juという台湾のアーティストの曲に"I Have Never Dreamed Of Loving You"という曲が有りました。
ご参考になれば幸いです。