kouhei

kouheiさん

2024/04/29 10:00

ガラパゴス化 を英語で教えて!

世界の基準と異なり独自進化する「ガラパゴス化」は英語でどう言いますか?

0 391
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/24 19:55

回答

・to be in one's own little bubble
・To be disconnected from global standards.

「自分の世界に閉じこもって、周りが見えていない」状態を表すフレーズです。他人の意見や周りの状況に無頓着な様子を、シャボン玉のような膜に包まれているイメージで表現します。

「彼は自分のバブルの中にいるから、アドバイスなんて聞かないよ」のように、少し呆れた感じで使われることが多いです。

The Japanese market is in its own little bubble, so products often develop differently from global standards.
日本の市場は独自の小さな世界にいるので、製品が世界の基準とは違う形で発展することがよくあります。

ちなみに、「To be disconnected from global standards.」は「世界の常識からズレてる」「ガラパゴス化してる」といったニュアンスで使えます。ビジネスのやり方や技術、文化などが国際的な標準からかけ離れて、独自の進化を遂げている状況を少し皮肉っぽく表現するのにピッタリです。

Our products are becoming disconnected from global standards, a phenomenon often called 'Galapagosization' in Japan.
当社の製品は世界の基準から乖離しつつあり、これは日本でよく「ガラパゴス化」と呼ばれる現象です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/03 12:58

回答

・Galápagos syndrome

「ガラパゴス化」は名詞句として上記のように表します。

syndrome:症候群、病的現象(可算名詞)

フレーズを用いた例文を紹介します。外国の方への説明にもなります。

The Galápagos syndrome describes how some Japanese technologies evolve independently of global standards.
ガラパゴス化は、一部の日本の技術が世界基準から独立して進化する様子を指します。

describe:~を指す、述べる(他動詞)
evolve:進化する(自動詞)
independently:独自に(副詞)
global standard:世界基準、標準(可算の名詞句)

第三文型(主語[Galápagos syndrome]+動詞[describes]+目的語の名詞節[how some Japanese technologies evolve independently of global standards:いかに一部の日本の技術が世界基準から独自に進化したか])で構成します。

役に立った
PV391
シェア
ポスト