miyochan

miyochanさん

2024/04/29 10:00

発作が起こる を英語で教えて!

持病やパニックなどで突然症状「発作が起きた」は英語でどう表現しますか?

0 308
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・to have a seizure
・to have an attack

「have a seizure」は、てんかんなどの病気で「発作を起こす」「けいれんする」という意味で使われる医療的な表現です。

ただ、もっとカジュアルに「(怒りや笑いで)ガクガク震える」という比喩としても使われます。「上司が怒りで発作を起こしたかと思ったよ!」のように、大げさに感情を表現したい時にピッタリです。

I suddenly had a seizure in the middle of the street.
私は突然、通りの真ん中で発作を起こしました。

ちなみに、「have an attack」は病気の症状などが「突然襲ってくる」というニュアンスで使われるよ。心臓発作(heart attack)や喘息発作(asthma attack)みたいに、急にガクンと悪化するイメージ。深刻なものだけでなく、くしゃみの発作みたいに日常的なことにも使える便利な表現なんだ。

I had a panic attack in the middle of the meeting.
会議の途中でパニック発作を起こしてしまいました。

E.Kamada

E.Kamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/02 21:56

回答

・have an attack
・have a seizure

「発作が起きた」と英語で言いたい時、原因や症状によって使われる単語が少し異なりますが、一般的によく使われる表現を紹介しますね。

1. have an attack
発作が起こる
→ これが「発作」を指す最も一般的で幅広い言い方です。「attack」は様々な種類の突然の症状の悪化に使われます。例えば、喘息発作 (asthma attack) やパニック発作 (panic attack)、心臓発作 (heart attack) などです。単に「発作が起きた」と言いたい場合に使いやすい表現です。過去形は had an attack となります。

例文:
He suddenly felt unwell and had an attack.
彼は突然気分が悪くなり、発作が起きた。
→unwell は well(良い)の逆の意味で悪いという表現です。

2. have a seizure
発作が起こる
→ 「seizure」(シージャー)は、特に「痙攣(けいれん)発作」や「てんかん発作」を指す場合によく使われる単語です。意識を失ったり、体が硬直したり、震えたりするような発作のイメージが強い言葉です。これも過去形は had a seizure となります。

例文:
She has epilepsy and unfortunately had a seizure last night.
彼女はてんかん持ちで、残念ながら昨夜発作が起きた。
→epilepsy は「てんかん」を表す英単語です。「残念ながら」を表す副詞 unfortunately もよく使えるので覚えておくと良いです。

どちらの表現も「発作が起きた」ことを伝えられますが、attack の方がより広い意味で使われ、seizure は痙攣などを伴う発作を指すことが多いです。

役に立った
PV308
シェア
ポスト