Hataさん
2024/04/29 10:00
賞味期限切れ を英語で教えて!
食品の期限が過ぎる「賞味期限切れだね」と言う場合英語でどう言いますか?
回答
・It's past its expiration date.
・It's gone bad.
「賞味期限切れだね」という直訳が基本です。食べ物や飲み物はもちろん、比喩的に「もう古いよ」「時代遅れだね」という意味でも使えます。例えば、古い冗談や流行遅れのファッションに対して「そのネタ、もう賞味期限切れだよ(笑)」のように、少しユーモラスなニュアンスで使うこともできます。
This milk smells a bit off. I think it's past its expiration date.
この牛乳、ちょっと変な匂いがする。賞味期限が切れてるんだと思う。
ちなみに、"It's gone bad." は食べ物が「腐っちゃった」「傷んだ」という意味で一番よく使われます。人に対して使うと「グレちゃった」、計画や状況に使うと「ダメになった」「こじれた」みたいなニュアンスにもなる、便利な口語表現ですよ。
This milk smells funny. I think it's gone bad.
この牛乳、変な匂いがする。賞味期限が切れてるみたいだね。
回答
・The expiration date is past.
「賞味期限が切れる」は、上記のように表現することができます。
まず、「The expiration date」は、「賞味期限」を意味している名詞の単語です。
次に、「Past」は、「徒過/経過」を意味している形容詞の単語です。
英語圏では、「The expiration date is past.」という言葉で表現することが一般的です。
「It's expired. 」も「期限が切れる」という意味をなす表現ですが、仕事の締切り等の場面でも使用されるので、食事に関する「賞味期限」であると表現したい場合には「The expiration date is past.」と言う方がよいでしょう。
ex) This food is that the expiration date is past.
この食べ物は賞味期限切れだね。
Japan