Chisaさん
2024/04/29 10:00
履き違える を英語で教えて!
意味や意図を間違って理解する「それを履き違えてるよ」と英語でどう表現しますか?
回答
・You've got it all wrong.
・You're missing the point.
「全然わかってないね!」「完全に勘違いしてるよ!」といったニュアンスです。相手の考えや理解が根本から、あるいは全部間違っていると指摘するときに使います。単なる間違いではなく「見当違い」や「誤解」を正したい、少し強めな響きのあるフレーズです。
You've got it all wrong. That's not what I meant at all.
それを履き違えてるよ。私が言いたかったのはそういうことじゃないんだ。
ちなみに、「You're missing the point.」は、相手が話の核心や本当に言いたいこと(=ポイント)を理解していない時に使います。「そういうことじゃないんだよ」「論点がズレてるよ」といったニュアンスで、議論が噛み合わない時や、表面的なことばかり話す相手に対して使えます。
You're missing the point. That's not what I meant at all.
それを履き違えてるよ。私が言いたかったのはそういうことじゃない。
回答
・have got the wrong idea
・missing the point
1. have got the wrong idea
履き違えている
→ これが「勘違いしている」「間違った捉え方をしている」という意味で非常によく使われる口語表現です。the wrong idea で「間違った考え、勘違い」を意味し、get the wrong idea で「勘違いする」となります。「履き違えている」という状況にぴったりです。have the wrong idea も同じ意味で使えます。
例文:
If you think being strict is the same as being mean, you've got the wrong idea.
厳しくすることと意地悪することが同じだと思っているなら、それを履き違えてるよ。
→ mean は「意地悪い」という意味の形容詞です。
2. missing the point
要点を見逃している
→ miss the point で「要点を見逃す、肝心な点を理解していない」という意味のイディオムです。話の意図や物事の本質を正しく捉えられていない、つまり「履き違えている」状態を表すのによく使われます。
例文:
The goal is to learn, not just to finish quickly. You're missing the point.
目標は学ぶことであって、ただ早く終わらせることじゃない。それを履き違えてるよ。
→ "not just to 〜(動詞)" で「ただ〜するだけではない」という表現はよく使えるので参考にしてみてください。
Japan