ryosuke

ryosukeさん

2024/04/29 10:00

幹事 を英語で教えて!

飲み会やイベントを企画進行する「幹事」は英語でどのように表現すればいいでしょう?

0 132
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・the event organizer
・The person in charge of the party.

「イベントの主催者」や「企画・運営する人」のこと。ビジネスの会議から、地域の祭り、音楽フェス、個人のパーティーまで、あらゆるイベントの責任者や中心人物を指す便利な言葉です。メールの宛名などでも気軽に広く使えます。

The event organizer will let us know the details later.
イベントの幹事が後で詳細を教えてくれるよ。

ちなみに、「The person in charge of the party」は、パーティーの「幹事」や「主催者」を指すカジュアルな表現です。企画や準備、当日の進行まで取り仕切る中心人物というニュアンスで、友人同士の集まりなどで気軽に「パーティーの責任者は誰?」と尋ねたい時にぴったりですよ。

He's the person in charge of the party, so you should ask him about the details.
彼はこのパーティーの幹事だから、詳細は彼に聞くといいよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/04 14:26

回答

・party organizer

「幹事」は、上記のように表せます。

party : パーティー、会、団体、政党(名詞)

organizer : 主催者、まとめ役(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
I’m gonna be the party organizer, so could you to be the treasurer?
私が幹事をやるので、会計係をお願いします。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」といった意味を表します。
※treasurer は「会計係」「出納係」といった意味を表す名詞です。

役に立った
PV132
シェア
ポスト