Yasuko

Yasukoさん

2024/04/29 10:00

道のり は険しい を英語で教えて!

ゴールまでの過程が大変「その道のりは険しいね」は英語でどう表現しますか?

0 216
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/25 18:59

回答

・It's an uphill battle.
・It's a long road ahead.

「an uphill battle」は、坂道を登りながら戦うイメージから「勝ち目の薄い、困難な戦い」や「骨の折れる状況」を指す表現です。

目標達成が非常に難しいと分かっているけれど、それでも挑戦するような状況で使います。「厳しい戦いになりそうだ」「前途多難だね」といったニュアンスです。

It's going to be an uphill battle to reach our goal.
その道のりは険しいね。

ちなみに、"It's a long road ahead." は「先は長いね」「まだまだこれからだね」というニュアンスで使えます。大きなプロジェクトが始まったばかりの時や、新しいスキルを学び始めた時に「目標達成までには時間も努力も必要だけど、頑張ろう」といった気持ちを込めて使うのにピッタリな表現ですよ。

It's a long road ahead, but I know you can do it.
その道のりは険しいけど、君ならできるよ。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/04 16:44

回答

・The road is steep.
・a tough journey

1. The road is steep.
道のり は険しい。

road は 「道路」 ですが、「道のり」 や「過程」 を表す場合もあります。
The road to success 「成功への道」 が主な例です。

steep は 「急な」や「傾斜のある」の意味で、物理的なことから、比喩的に 「険しい」 「難しい」 などの意味合いで使われます。
The price of the product is a bit steep. 「この製品は少し高い」 など、「値段が高い」 の意味で使われることもあります。

例文
The road is steep. I need to put in extra effort.
その道のりは険しいね。人一倍がんばらないと。

put in effort : 努力する
extra : 余分の

2. a tough journey
道のりは険しい。

tough は 「難しい」 「厳しい」 です。
一筋縄ではいかない大変さを表します。
日本語の 「タフ」 のように、人に対しても使われ、
「屈強な」 の意味になります。

例)
She’s tough.
彼女はタフな人だ。

journey は 「旅行」 を表しますが、 「過程」 「道のり」 の意味でも使われます。

例文 
It's a tough journey. It's not going to be easy.
その道のりは険しいね。一筋縄ではいかない。

be going to~ : ~しそうだ
easy : 簡単な
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV216
シェア
ポスト