chantomoさん
2024/04/29 10:00
黒星 がつく を英語で教えて!
勝負事で負ける「黒星がついちゃったよ」は英語でどう表現しますか?
回答
・to get a black mark
・to take a loss
「get a black mark」は、失敗や悪い行いで「評価を下げる」「ミソをつける」「汚点がつく」といったニュアンスです。
例えば、大事な会議に遅刻して「He got a black mark for being late.(彼は遅刻して評価を下げた)」のように使います。一度やると、その人の信用や評判にマイナスな記録が残る、というイメージです。
I got a black mark in today's tournament, so I'm out of the running.
今日のトーナメントで黒星がついちゃったから、もう優勝争いからは脱落だよ。
ちなみに、「to take a loss」は、単に金銭的な「損失を出す」だけでなく、「(何かを得るために)あえて損な役回りを引き受ける」「負けを認める」といったニュアンスでも使えます。ビジネスの交渉や、人間関係で丸く収めたい時などにも使える便利な表現ですよ。
I had to take a loss in the chess match today.
今日のチェスで黒星がついちゃったよ。
回答
・get a loss
・take a loss
1. get a loss
黒星がつく
「黒星がつく」は日本独自の言い回しで、直訳して black star といっても通じません。英語で表すときはシンプルに「負けがつく」と表現します。
loss : 敗北、負け(名詞)
・ 動詞 get を使い「負けを手にいれる」で、「黒星がつく」を表せます。
I got a loss today.
今日は黒星がついちゃったよ。
2. take a loss
黒星がつく
「負けを受ける」と直訳でき、こちらも「黒星がつく」のニュアンスを表せます。
I took a loss. I will get a win tomorrow.
黒星がついちゃったよ。明日は白星を取るぞ。
Japan