maimai

maimaiさん

2024/04/29 10:00

大間違い を英語で教えて!

全くの間違い「それは大間違いだよ」と言う場合英語でどう言いますか?

0 138
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・You're completely mistaken.
・You're way off base.

「You're completely mistaken.」は、相手が根本的に、100%間違っていると強く断言する表現です。「全然違うよ!」「完全に勘違いしてる」というニュアンス。

事実誤認などをきっぱりと正す時に使いますが、かなり直接的で強い響きなので、親しい間柄でないと失礼になる可能性があります。

You're completely mistaken. The meeting is on Thursday, not Friday.
それは大間違いだよ。会議は金曜日じゃなくて木曜日だ。

ちなみに、"You're way off base." は「全然わかってないね!」「見当違いも甚だしいよ」といったニュアンスで、相手の意見や推測が根本から大きくズレている時に使えます。野球でランナーがベースから大きく離れているイメージで、カジュアルな会話で相手の勘違いを指摘する際にピッタリの表現です。

If you think I'm the one who broke the vase, you're way off base.
もし僕が花瓶を割った犯人だと思っているなら、それは大間違いだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/06 06:13

回答

・big mistake

「大間違い」は、上記のように表せます。

big : 大きい、でかい、重要な、偉そうな(形容詞)
・主観的なニュアンスが強めな表現になります。

mistake : ミス、間違い、勘違い(名詞)

例文
What the hell are you doing? It’s a big mistake, you should stop it immediately.
何をやってるの?それは大間違いだよ、すぐにやめて。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。
※immediately は「すぐに」「即座に」といった意味の副詞ですが、急ぎのニュアンスが強めな表現になります。

役に立った
PV138
シェア
ポスト