kanataotakeさん
2024/04/29 10:00
落ち着きがない を英語で教えて!
ソワソワして集中できない「落ち着きがないね」は英語でどう表現しますか?
回答
・restless
「落ち着きがない」は上記のように表現します。
restless は、「落ち着きがない」「ソワソワしている」という意味の形容詞です。
例文
A : You look restless. Is something bothering you?
落ち着きがないね。何か気になってるの?
B : Yeah, I have an important test tomorrow.
うん、明日大事なテストがあるんだ。
※look:〜のように見える
※Is something bothering you?:何か気になってるの?
※important:重要な、大事な
※I have a test:テストがある
確定している未来をの予定を表す場合には、未来形の will have ではなく現在形の have を使います。
ぜひ、参考にしていただけると幸いです。
回答
・restless
「落ち着きがない」は、上記のように表せます。
restless : 落ち着きがない、そわそわした、不安な(形容詞)
・物理的な意味でも、精神的な意味でも使われる表現になります。
例文
What the hell are you doing? You're restless, you should sit down for now.
何をやってるの?落ち着きがないね、とりあえず座りなよ。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味の表現になります。
Japan